- Originaltitel:
- Babele
- Übersetzung:
- Aus dem Italienischen von Toni Bernhart
- Rechte:
- Frei zur UA
Eine alte Frau stirbt. Sie ist die letzte Vertreterin einer aussterbenden Sprache. Der Linguist Thomas Ruhe hat sie für seine ehrgeizigen Forschungszwecke aus ihrer vertrauten Heimat geholt und hofft nun auf die Entschlüsselung ihrer Sprache.
Sein Bruder Samuel ist ein erfolgreicher Topmanager in einem der sterilen Wirtschaftstürme der Macht in einer beliebigen Großstadt. Die beiden sprechen nicht mehr miteinander, seit der Ehrgeiz des Vaters die konkurrierenden Brüder auseinanderbrachte.
Thomas Ruhe nahm auch den Enkel der sterbenden Alten mit. Djibo versucht nun in einer modernen Welt Fuß zu fassen. Er trifft auf Thomas‘ Ex-Freundin Sara, die ebenfalls um ihre Existenz kämpft und selbstmordgefährdet nach einem persönlichen Sinn sucht.
In diesem Großstadtreigen stoßen Menschen aufeinander, die an einem entscheiden Punkt ihres Lebens stehen. Sie versuchen ihre Verzweiflung und die Leere zu überwinden, ihre Existenzängste zu bekämpfen und ihrem Leben einen Sinn zu geben. Dies werden nicht alle überleben …
Das Theaterstück der jungen Italienerin Ana Candida de Carvalho Carneiro öffnet ein kurzes Zeitfenster in eine heutige Welt, die wir zu kennen glauben und bringt sie uns auf eine erschreckende und emotionale Weise sehr nah.